您当前所在位置:首页卧室家具她来了请趴下女二是谁

她来了请趴下女二是谁

发布时间:2023-07-25 18:40:07编辑:zxc归类:卧室家具

她来了请趴下女二是谁

她来了,请趴下

漫画

《她来了,请趴下》是由飒飒动漫出品的漫画作品。

中文名

她来了,请趴下

连载平台

漫客栈[1]

简介登场人物TA说参考资料

简介

18线演员一朝落海,归来时性情大变,原本软弱可欺的她突然成了令人闻风丧胆的狠辣杀神。从演技辣眼到影后附身,各方大佬竟对她毕恭毕敬……潜规则?不如问问买下你们公司多少钱;影后?我只是玩玩,不小心包揽大奖;虐渣?我最擅肢纳颂长了,可别太弱,让我虐得不够尽兴哦。以死神之名归来,历郑影后带你虐渣带你飞!嘘,她来了,请趴下。

登场人物

女主:希尔维亚

男主:芙洛

其他人物:

霍沉郁

周韵仪

冷斯

兰迪

席勒博士

何建冲

分享你的世界

我要分享见解,

点击发布

纠错

参考资料

[1]  她来了,请趴下 · 漫客栈 ·   [引用日期]

腺增生,结节,别再花冤枉钱,用这个方法调理,还你健康

锑杰科技广告

台州比亚迪【海豚】降价急售,价格惊喜!一键询底价

嗖嗖买车广告

24小时高清免费看

最近3分钟前有人下载

看直播,上YY,海量高清视频免费看视频约会,甜蜜互动1v4463

广州津虹网络传媒有..广告

大家还在搜

数控机床多少钱一台

老年智能机

纯进口家具

菩提手串

人的正常体温是多少°C

中式木沙发

广告

超人气颜值主播,点击近距离互动

词条贡献者

该词条共茄稿有3人参与编辑,查看全部

the landlady roalddahl 故事中文

故事的中文是:

这故事发生在美国中西部的爱达荷州。有人发现一个农民在自己的卧室中被人勒死了。因为没有暴力闯入杀人或自杀的迹象,因此被害者的妻子就成为了怀疑的对象。警长彼德斯(PETERS)会同最初发现尸体的证人黑尔(HALE)前去勘察现场。两裤饥颤人分别带来了自己的妻子,她们呆在楼下,而男人们则到楼上的发案现场寻找线索。在厨房里四处查看时(厨房是经典的“女人的房间”),男人们没有想到要仔细搜寻一下。而细心女人们却发现了一只宠物胡败鸟的尸体,它的脖子被人残忍地折断了。希尔太太立即明白了:在这个孤独的、没有孩子的农民妻子的生活中,这只鸟是唯一的精神寄托,而肢侍她的丈夫——一个冷漠、强硬的男人——杀死了这只鸟。他的行为促使她做出了杀人的举动。男人们洋洋得意,他们永远不会想到女人们会发现自己忽略的东西。实际上,女人要比男人对犯罪的全部细节(整体的语境)更为敏感,即她们是以具体的而非抽象的方式来思考法律。

故事的主角Farrington是律师事务所的一名文书,每天要手抄法律文件,对工作很厌烦。为了舒缓压力还偷偷溜出去喝啤酒。回来后,由于文件漏了两封信,被主管训了一顿。他的回应侮辱了主管而被迫道歉。他赌气离开办公室去酒吧喝酒。由于没钱而将袋表典当了。与酒友辗转换了几家酒吧,喝酒过程中酒友介绍他认识一个叫Weathers的杂技演员。由于礼仪他不得已请他喝酒而感到生气,他向一位女士调情被拒后,心情更加恶劣。Weathers一直在吹嘘他的强壮,经不起酒友的怂恿,他与weathers 扳手腕,结果输了。他带着一肚子气回家吃晚饭,却发现妻子不在家,屋里一片漆黑。他叫大儿子点灯并给他做饭,然而炉火已将熄灭,这表示他的晚餐要久等了。他大发雷霆,将儿子重打一顿。

《THEBESTOFROALDDAHL(罗纳德达尔故事集精选)》是2006年PenguinBooksLtd出版社出版的图书,作者是Roald Dahl。

作者

Roald Dahl

ISBN

页数

368

定价

100.00

出版社

Penguin Books Ltd

出版时间

2006-2

装帧

平装

内容介绍

If Stephen King could write with murderous concision, he might have come up with The Landlady, the story of a boarding house with an oddly talented proprietress and a small but permanent clientele. If Clive Barker had a sense of humor, he might have written Pig, a brutally funny look at cooks and vegetarianism. And a more bloodthirsty Jorge Luis Borges might have imagiuned the fanatical little gambler in Man From the South, who does his betting with a hammer, nails and a butcher knife.

But all these stories in this volume were written by Roald Dahl, whose genius for the horrific and grotesque is unparalleled and entirely his own.This collection brings together Dahl's finest work, illustrating his genius for the horrific and grotesque which is unparalleled.

参考资料

百度知道:https:/zhidao.baidu.com

首先要熟读文章的主要内容,然后了解文章的主题思想,再进行逐句的翻译,这篇文章的中文如下:

Farrington, the protagonist of the story, is a clerk in a law firm. He has to copy legal documents by hand every day and is very tired of his work. Sneaking out for a beer to relieve stress.

故事的主角Farrington是律师事务所的一名文书,每天要手抄法律文件,对工作很厌烦。为了舒缓压力还偷偷溜出去喝啤酒。

After coming back, due to two letters missing from the document, he was

scolded by the supervisor. His response insulted the director and forced

him to apologize. He left the office in a huff and went to the bar for a

drink.

回来后,由于文件漏了两封信,被主管训了一顿。他的回应侮辱了主管而被迫道歉。他赌气离开办公室去酒吧喝酒。

I pawned my pocket watch because I had no money. I went

to several bars with my friends. During the drinking, they introduced

him to an acrobat named weathers.

由于没钱而将袋表典当了。与酒友辗转换了几家酒吧,喝酒过程中酒友介绍他认识一个叫Weathers的杂技演员。

Because of the etiquette, he

felt angry when he had to buy him a drink. After he was refused to flirt

with a lady, he was in a worse mood. Weathers has been boasting about

his strength. He can't stand the encouragement of his drinking friends.

He pulled his wrist with weathers and lost.

由于礼仪他不得已请他喝酒而感到生气,他向一位女士调情被拒后,心情更加恶劣。Weathers一直在吹嘘他的强壮,经不起酒友的怂恿,他与weathers 扳手腕,结果输了。

He went home for

dinner with a lot of anger, only to find that his wife was not at home

and the room was dark. He asked his eldest son to light the light and

cook for him, but the fire was going out, which meant that he had to

wait for dinner. In a rage, he beat his son up again.

他带着一肚子气回家吃晚饭,却发现妻子不在家,屋里一片漆黑。他叫大儿子亏好点灯并给他做饭,然而炉火已将熄灭,这表示他的晚餐要久等了。他大发雷霆,将儿子重打一顿。

这部分内容主要考察的是表语的知识点:

表语既不是定语也不是状语,表语属于句子中的不完整的谓语,须和系动词一起构成句子中的完整的复合谓语。也就是说,表语是谓语的部件,而不是与谓语平级的句子成分,主系表结构实际上是主谓结构,没有所谓的主谓表结构。

不定式和动名词作表语相当于一个名词作表语,含义是回答主语“是什么”;分词作表语相当于形容词作表语,含义是回答主语“怎么样”。

Our plan is to keep the affair secret. 我们的计划是让这件事成为秘密。(扰液主语销李铅和表语相等)

This beautiful village remains unknown to the rest of the world. 这个美丽的村庄仍未被外界所知。(主语和表语不相等)

比利·威弗乘午后的慢车从伦敦出外旅游,在斯温顿换了车,到达巴思时已是晚上九点来钟,可以看见车站出口对面的房屋笼罩在一片月色之中。天气异常冷,寒风象冰铲一样直刺脸孔。

对不起,他说,请问附近有便宜点的旅店吗?到‘铃和龙‘那边看看吧,门卫指着马路的尽头说,那边也许有。往前走四分之一英里,马路对面就是。比利谢了门卫,拎着箱子开始朝铃和龙旅店的方向走那四分之一英里的路。他以前从未来过巴思,谁也不认识。不过伦敦总公司的格林斯雷德先生对他说,这是一座挺不错的城市。找地方住下后,他说,就向分管经理报告。比利十七岁,身披一件崭新的海军蓝大衣,头上戴的棕色软毡帽和里面穿的棕色衣裤也都是新的,他自我感觉很好。他步履轻松地顺马路往前走。这些日子里他做什么事都很轻松。

他认为轻松是所有成功的生意人的特点之一。总公司里的那些大老板时时都谈笑风生,轻松愉快。

他行走的这条宽阔的马路上没有店铺,两边只有一排排高大的房屋,全都一个模样,门廊、圆柱、四到五级通向前门的台阶,显然这虽一度住过非常富有的人家。不过现在即便在黑暗中,他也能看清门窗木框上剥落的油漆,漂亮的白色大门也已裂开缝隙,污渍斑驳。

忽然,比利在一扇显然是被六码外的路灯照亮的橱窗里,看见一块支撑着窗格玻璃的招牌,上面写着提供住宿和早餐.招牌下面立着一只高大漂亮的插着毛绒绒柳条的花瓶。

他止住脚步,凑近过去。橱窗两侧都挂着绿色窗帘(象是天鹅绒的质料),在窗帘的衬托下,毛茸茸的柳条看上去十分动大租谨人。他透过橱窗玻璃朝屋里窥视,首先映入眼帘的是在壁炉里熊熊燃烧的火苗。壁炉前面的地毯上,一只漂亮的德国小狗鼻子拱着腹部蜷成一团在睡觉。昏暗中可以看出房间里布置着雅致的家具,放着一架小型钢琴、一张大沙发和几把松软的坐椅。在一个角落的一只笼子里,还有一只大鹦鹉。在这种地方看见小动物,往往是好兆头,比利对自己说,总之这地方看起来会住得很舒服,肯定比铃和龙旅店舒服多啦。

另外住小客店也要比住寄宿处有意思,到了晚上会有啤酒喝,会有掷镖游戏玩,还会有人聊天,而且房价恐怕也会便宜不少。他曾经在一家小客店住过几个晚上,留下了挺不错的回忆。他从未在寄宿处住过,老实说吧,对那种地方有点畏惧,光是寄宿处这名字本身就让人联想到稀稀的白菜汤,贼抠的女房东和起居室里熏人的咸鱼味儿。

在寒风中瑟瑟发抖了两三分钟后,比利觉得还是先到铃和龙那儿看看后再作决定为好。他转身欲走。

奇怪的是他刚想离开橱窗,目光却被那块小招牌紧紧吸引住。提供住宿和早餐,招牌上写道,提供住宿和早餐,提供住宿和早餐,提供住宿和早餐.每个字都象是一只黑黑的大眼晴,透过玻璃窗注视他,吸引他,诱惑他,迫使他无法离开原来的位置,无法挪步离开这栋房屋。还不仅仅如此,接下来他鬼使神差地走向前门,跨上台阶,把手伸向门铃。

他揿下门铃,听见里面很远的一间屋子里响起铃声,可是就在刹那间肯定是在刹那间,因为他的手指都还未来得及从按钮上缩回来门却吱哑一声打开,现出了一位女人。

通常的情况是,你摁响了铃,等那么半分钟左右门才打开,可是这女人简直就象玩偶匣里的傀儡,他刚型亏一摁铃她就蹦了出来!把他吓了一跳。

她大约四十五到五十岁的光景,一见到他脸上就浮现出欢迎的笑容。

请进来吧。她愉快地说道,侧身把门打开。比利感到自己不由自主地走进了屋子,跟随她进去的那种本能,或者确切地说那种yu望,异常强烈。

我看见了橱窗上的招牌。他说,稳住自己。

对,我知道。我正在找地方住。已经为你准备好了,亲爱的。她说。

她的脸蛋红润丰腴,一双蓝眼晴柔情似水。

我正准备去‘铃和龙‘.比利对她说,刚好看见你橱窗里的招牌。亲爱的孩子,她说,你干嘛还站在寒风里不动?要多少钱?五块六一夜,包早餐。真是便宜极啦,还不到他原来准备滚基出的价的一半。

如果嫌贵,她又补上一句,还可以再便宜些。你早餐吃鸡蛋吗?鸡蛋现在可不便宜。不吃鸡蛋可以再便宜六毛钱。五块六就五块六吧,我就住这儿。我知道你会的。进来吧。她显得格外殷勤,就好象最要好的同学的妈妈欢迎他前来过圣诞节。比利取下便帽,跨进门槛。

就挂在那儿吧,她说,我来帮你脱大衣。客厅里没有别的帽子和大衣。没有伞,也没有手杖什么都没有。

这房子归我们所有,她领他上楼时回过头对他粲然一笑,瞧,我很少有机会带客人进我这个小巢。这老姑娘有点神经兮兮的,比利心想。可是哪儿找得到五块六一夜这样的便宜事?

我原先以为客人会很多呢。他彬彬有礼地说了一句。

哦,那当然,亲爱的,那当然,只是我这人比较挑剔—不知道你是否明白我的意思。噢,明白。不过我总是有备无患,这间屋子里样样都已准备妥当,只等机会到来,进来一位年轻的绅士。每当我打开门,看见一位合适的人站在门口,哦,亲爱的,我是多么快乐呀。她已走到扶梯中央,这时停下来用手扶住栏杆,回过头动了动苍白的嘴唇,面含微笑凝视着他。比如你。她加上一句,蓝色的眼睛缓缓地浏览比利的身躯,从头浏览到脚,又从脚浏览到头。

走到二楼时她告诉他,我住这层。然后两人来到三楼。这层你住。她说,这是你的房间,希望你喜欢。她领他走进一间小巧的卧室,进门时随手拧亮了电灯。

早晨太阳会从窗子上升起,帕金斯先生。是帕金斯先生,对吗?不,他答道,我叫威弗。威弗先生,多好听啊。我用热水瓶把床单熨得暖暖的,威弗先生。在一张铺着干净床单的陌生床上抱着暖瓶睡觉,多舒服啊,你说呢?如果还觉得冷,你随时都可以点上煤气取暖器。谢谢,比利说,太谢谢了。他注意到床罩己被取掉,被褥整整齐齐地铺开,仿佛随时都可能有人来住。

真高兴你能来,她说,真诚之情溢于言表,我都开始有点为你操心了。不要紧,比利快活地说,不必为我操心。他把手提箱搁在椅子上打开。

晚饭想吃什么,亲爱的?你来之前吃过什么了吗?我一点不饿,谢谢。我想马上睡觉,因为明天一大早我还要给公司写报告。那么,好吧。我这就走,你慢慢收拾。不过你能不能在睡觉前来楼下起居室签个名呢?人人都得这样做,因为这是房产法规定的,事情已经到了这一步,我们可不想犯法,对不对?她朝他做了个手势,之后走出房间掩上了门。

这时比利对女房东的异常表现已经不再有任何担忧。不管怎么说,她并没有恶意这一点是毫无疑问的,非但如此,她显然还是个大方而富于爱心的人。他心想,她可能在战争期间失去了儿子,或者碰上了什么类似的事,心灵的创伤一直未能愈合。

因此过了几分钟,他打开皮箱并洗过手后,匆匆下楼来到起居室。女房东不在,但是壁炉里炉火正旺,那只小狗仍然缩在壁炉前,睡得正香。屋里暖暖和和的,舒服极啦。我真幸运,他想,搓了搓双手。真是事事如意。

他看见钢琴上摊开一本住宿登记簿,于是掏出笔在上面写下了自己的姓名和地址。在他的前面只有两位客人,他很自然地瞅了一眼。一位叫克里斯多夫·穆尔霍兰德,从加蒂夫来;另一位叫格里戈利·W.坦普尔,来自布里斯托。

奇怪,他忽然想。克里斯多夫。穆尔霍兰德。他好象记起了一件什么事情。

他以前在哪儿听说过这么个不同寻常的名字?

是学校里的一个同学?不是。是姐姐的不计其数的男朋友当中的一个?或者爸爸的朋友?不是。不是。绝对不是。他又看了看登记簿。

克里斯多夫·穆尔霍兰德加蒂夫市凯瑟德雷尔路231号,格里戈利·W.坦普尔布里斯托市塞克莫大道27号。

结果他发现,第二个名字和第一个名字一样,也仿佛与某件事情有关联。

格里戈利·坦普尔?他一边读出声来,一边搜索记忆。克里斯多夫·穆尔霍兰德多可爱的两个孩子呀!他的身后响起了一个声音。他回头,看见女房东端着一只银茶盘步态优雅地走了进来。她把茶盘端得高高的,盘子仿佛成了套在一匹烈马上的笼头。

他们的名字好熟。他说。

是吗?真有意思。我敢肯定以前在哪里见过这些名字,你说怪不怪。可能是在报纸上。他们不是名人,对吧,我是说棒球明星、足球明星那种人?名人,她把茶盘搁到沙发前的茶几上,哦,不,我想他们不是名人。不过他们都特别漂亮,两人都漂亮,真的。他俩都很修长,年轻而英俊,亲爱的,就象你一样。比利再次去看登记簿。你看,他注意到了日期,后面这位是两年前登记的。是吗?是,绝对是。克里斯多夫。穆尔霍兰德又更早一年到现在已经三年多了。天哪,她摇摇头轻叹一声,我都没去想过。时光过得真快啊,是不是,威尔金斯先生?我叫威弗,比利说道,威弗。哦,当然啦!她叫道,在沙发上坐了下来。瞧我多傻。

向你道歉。一个耳朵进一个耳朵出,我就这副德性,威弗先生。你知道什么事情吗?比利问,关于这方面的事?不,亲爱的,不知道。嗯,你瞧这两个名字,穆尔霍兰德和坦普尔,老实说分开我一个也记不住,但是合起来就好象跟一件什么事情有关。他俩好象因为同一类事情而出名,你懂我的意思吗?就好象嗯就好象丹普西与塔尼,比方说吧,或者罗斯福与丘吉尔。那多有意思呀,她说,过来吧,亲爱的,就坐在我身边好了,在你去睡之前我要给你尝尝好香好香的茶,还有姜汁饼干。你真不用费心,比利说,我没叫你这样做。他站在钢琴旁,看着她忙忙碌碌地摆开茶杯和碟子。他注意到她的手小巧白嫩,动作灵活,指甲盖涂得猩红。

我敢肯定是在报纸上看到的,比利说,我再想一想。

肯定能想出来。没有什么比差一点就能想起什么事情更让人恼火了。他不愿放弃。

等等,他说,请稍微等一等。穆尔霍兰德克里斯多夫。穆尔霍兰德是不是那个伊顿公学的男孩,他徒步穿过西部乡村,后来忽然间奶?她问,还是糖?行,谢谢。后来忽然间伊顿公学的男孩?她问,哦,不,亲爱的,根本不可能,因为我的穆尔霍兰德先生来这儿时根本就不是什么伊顿公学的男孩,他是牛津大学的学生。过来这儿,坐到我身边来吧,烤烤火暖和暖和。过来吧。茶已经为你准备好了。她拍了拍身边的空位置,笑吟吟地看着比利,等他过去。

他慢慢走了过去,在沙发边缘坐下。她把茶杯放到他面前的茶几上。

这下好啦,她说,真舒服,是不是?比利开始小口啜茶。她也一样。有那么一两分钟,两人都一言未发。但是比利知道她一直在看着自己,她的身体迎向他,他可以感觉到她的目光停留在他的脸上,越过杯口注视着他。他不时闻到一丝似乎从她那儿飘过来的奇特的气味,不能说不好闻,让他联想起嗯,他也不清楚联想起什么。酸胡桃?

新制皮革?或是医院的走廊?

穆尔霍兰德先生喝起茶来可厉害啦,她终于开口说,我这一辈子都未见过象可爱的穆尔霍兰德先生那样能喝茶的人。我想他最近才离开吧。比利说。他仍旧对这两个名字感到纳闷。他现在已经可以肯定在报纸上见过这两个名字,而且是在标题上。

离开?她感到有点惊讶,可是我亲爱的孩子,他从来就没离开呀。他还在这儿,坦普尔先生也在这儿,他们住在三楼,两人住在一块儿。比利缓缓把杯子搁到茶几上,盯住他的女房东。她朝他回报以微笑,接着伸出一只雪白的小手,轻轻拍拍他的膝头。

你多大了,亲爱的?她问。

十七。十七!她惊叫,哦,多妙的年龄,穆尔霍兰德也是十七,但是我想他要比你矮一点,肯定要矮一点,牙也没你的白。你的牙是最漂亮的,威弗先生,你知道吗?不象看起来的那么好,比利有点不好意思,里面补过。

坦普尔先生要大一点,她继续说,没有理会他,他有二十八岁了。可是假如他不告诉我,我绝不会猜到,一辈子也猜不到。他身上一块疤也没有。一块什么?比利问。

他的皮肤就象婴儿的一样嫩。一阵沉默。比利端起茶杯,又啜了一口,然后小心放回茶盘。他等着她说点什么,可她仿佛又陷入沉思。他咬了咬下唇,注视着屋子远处的角落。

那只鹦鹉,他打破了沉默,说,你知道吗?在我站在街上往橱窗里张望时,确实把我骗了。我以为它是活的。天哪,怎么会这样。做得真是太逼真了,他说,一点也不象死的。谁做的?我。你?当然。她说,没看见小贝塞尔吗?她朝蜷缩在壁炉前酣睡的那只小狗点了点头。

比利抬头望去。他猛然意识到,那只小动物也象鹦鹉一样一直一动也没动过。他伸出手轻轻摸了摸它的背,背部又硬又冷。等他用手指把毛翻至一侧,他看见毛下的皮肤呈浅黑色,非常干燥,保存得很好。

我的老天,他叫道,简直太绝了。他转过身,用钦佩的眼光看着身边的这位小妇人。做成这样一定很难。一点也不。她微微一笑,说,我的小宠物死后,都由我亲手制成标本。你再喝点茶好吗?不喝了,谢谢。比利说。茶略微有点杏仁的苦味,不过他没在意。你登记过了,是吗?是的。那就好。因为以后假如我忘了你叫什么,我就可以下来查一查。直到现在我差不多每天都还要来看看穆尔霍兰德先生和那个那个什么先生。坦普尔,比利提醒她,格里戈利·坦普尔。请原谅我这样问你,在最近的两三年里,除了他俩,就再也没有过别的什么客人吗?她一手端着茶杯,脑袋略略一偏,从眼角注视着他,依旧含着温存的微笑。

没有,亲爱的,她说,只有你。

房东太太

罗敬漏模尔德达尔

比利Weaver已经走过了从伦敦乘下午的火车慢,在阅读的方式的改变,和他洗澡的时间,大约是在晚上九点,月亮出来了一个明确的星空在房子对面的车站入口。但空气极度寒冷,风像一个扁平的片冰在脸颊上。

“对不起,”他说,“但有一个相当便宜的酒店离这里不太远吗?“

“试钟龙,”看门人回答说,指着路。“他们会把你。这是关于一个季度一英里沿另一侧。”

比利谢过他,拿起他的手提箱,踏上了四分之一英里的钟龙。他从来没有被前洗澡。他不知道谁住在那里。但格林斯莱德先生在伦敦总部已经告诉他这是一个辉煌的城市。“找到自己的住处,”他说,“然后去当你得自己解决分行经理报告。”

比利十七岁。他穿着一件新的海军蓝色的大衣,一个新的棕色呢帽,和一个新的棕色西装,他感觉很好。他快步走到街上。他想做的一切很快这些天。活泼,他已经决定,是所有成功人士的一个共同的特点。大人物在总部是绝对非常活跃的所有时间。他们是惊人的。

没有商店这宽阔的街道,他走着走着,只有一个线的每一侧上的高大的房屋,都是相同的。他们的门廊和柱子和四或五层台阶上到门前,这是显而易见的,从前,他们已经非常豪华的住宅。但现在,即使在黑暗中,他可以看到油漆剥落了从他们的门窗及木制品,漂亮的白色的外墙开亮缓裂,而忽视。

突然,在楼下的窗户被一个路灯不到六码的地方灯火辉煌,比利抓住印刷注意眼前的靠在玻璃上一个窗格。它说,床和早餐。有一瓶黄色的菊花,又高又漂亮,站在下面的通知。

他停下脚步。他靠近一点。绿色的窗帘(某种柔软的材料)被挂在窗口旁的。菊花看起来美妙的旁边。他走了,透过玻璃进入房间,他第一眼看到的是一个明亮的火在壁炉。在炉火前的地毯上,一个漂亮的小猎犬蜷缩睡着,鼻子塞进它的肚子。房间本身,到目前为止他可以看到在半黑暗中,充满了愉快的家具。有一个孩子的钢琴和一个大沙发和几个丰满的扶手椅,和在一个角落里,他发现了一只关在笼子里的大鹦鹉。动物通常是在这样一个地方,一个好的迹象,比利告诉自己;和所有的一切,看起来他好像会停留在一个相当不错的房子。当然它会比钟龙更舒适。

另一方面,酒吧会比公寓更适合。就在晚上的啤酒和飞镖,和很多人交谈,这可能会是一个好的便宜点吧,太。他呆了几个晚上在酒吧和以前他喜欢它。他从来没有停留在任何boardinghouses,而且,老实说,他有点害怕他们。这个名字本身就自然地联想到水的白菜,贪婪的房东,和在客厅的腌鱼浓烈的气味。

在犹豫,这样在寒冷的两或三分钟,比利决定他走之前把花在贝尔龙一看。他转过身去。

现在,奇怪的事情发生在他。他正要回头离开窗口时,一下子吸引了他的目光,最奇特的方式举行的小通知,有。床和早餐,它说。床和早餐,床和早餐,床和早餐。每个字就像一个黑色的大眼睛盯着他,透过玻璃,抱着他,强迫他,强迫他待在那儿,不离开那个房子,和未来的事情他知道,他实际上是移动窗户对面房子的前门,爬上,LED它的步骤,并为钟。

他按下了门铃。远在他听到它的铃声一回到房间,然后在一次——这一定是一次因为他甚至没有时间把自己的手指从钟钮门开了,一个女人站在那里。

通常你按铃,门前你至少有半分钟的等待打开。但这个女人就像是盒子里的杰克。他按了门铃,她突然!这使他跳。

他跳。

她大约四十五岁或五十岁,和她一看到他,她给了他一个温暖的微笑欢迎。

“请进来,”她愉快地说。她走到一边,打开着门,和比利发现搜物自己自动启动了。强制或,更准确地说,想追她,房子是非常强大的。

“我在窗口看到了通知,”他说,控制自己。

“是的,我知道。”

“我想知道一个房间。”

“这是给你准备好了,亲爱的,”她说。她有一个圆圆的粉红色的脸和温柔的蓝眼睛。

“我要去钟龙,”比利告诉她。“但是在你的窗口通知刚好赶上我的眼睛。”

“我亲爱的孩子,”她说,“你为什么不进来的冷吗?“

“你要多少钱?“

“一个晚上,五里包括早餐。”

那真的是太便宜。这是不到一半的他所愿意支付的。

“如果这是太多了,”她补充说,“也许我可以减少它只是一点点。你想要一个鸡蛋的早餐?现在鸡蛋贵。它将没有鸡蛋里的少。”

“五便士是好的,”他回答说。“我非常喜欢呆在这里。”

“我知道你会的。进来吧。”

她看起来非常的好。她看起来就像是一个最好的朋友迎接到房子留下了圣诞假期的母亲。比利脱掉他的帽子,跨过门槛。

“就把它挂在那儿,”她说,“让我帮你拿外套。”

有没有其他的帽子和大衣在大厅。没有雨伞,没有手杖没有。

“我们都对自己,”她说,对着他微笑在她的肩膀,她LED上楼。“你看,这不是很我经常以游客为我的小窝的乐趣。”

老姑娘有点疯疯癫癫,比利告诉自己。但在五便士一个晚上,谁在乎呢?“我认为你只是大量的申请者,”他很有礼貌地说。

“哦,我,我亲爱的,我,我当然。但麻烦的是,我倾向于只是一个小小的有点挑剔,特别是如果你明白我的意思。”

“啊,是的。”

“但我已经准备好了。一切都只是碰运气,一个可以接受的年轻人将在这所房子里准备白天和黑夜。它是如此快乐,我亲爱的,这样的一个很大的快乐时,现在我再次打开门,我看到有人站在那里,谁才是正确的。”她已经跑上了楼梯,她停下来,用一只手的楼梯扶手,把她的头,微笑看着他苍白的嘴唇。“喜欢你,”她补充说,她的蓝眼睛慢慢地走了一路比利的身体长度,他的脚,再。

在二楼着陆,她对他说,“这地板是我的。”

他们爬上了另一个航班。“这都是你的,”她说。“这是你的房间。我希望你会喜欢它的。”她带他到一个小而迷人的卧室,关上灯在她进。

“早晨的太阳出现在窗口的右,帕金斯先生。这是帕金斯先生,不是吗?“

“不,”他说。“这是织女。”

”韦弗。多么好。我把一瓶水板之间的空气出来,韦弗。有一个奇怪的床,热水瓶干净的床单是一个安慰它,你不同意吗?你可以点燃煤气在任何时候如果你觉得冷。”

“谢谢你,”比利说。“真是太谢谢你了。”他注意到床单已经下了床,被褥被整齐地转身一边,所有人准备去。

“我很高兴你出现了,”她说,认真地盯着他的脸。“我开始着急了。”

“那好,”比利回答明亮。“你不要为我担心。”他把自己的手提箱放在椅子上,开始打开它。

“还有晚饭,亲爱的?你弄到吃的东西在你来之前?“

“我一点也不饿,谢谢你,”他说。“我想我会尽早睡觉因为明天我得起床很早,到办公室报道。”

“很好,那么。我现在离开你,你可以解压。但在你上床睡觉之前,你可以去客厅地板上签书吗?每个人都要做,因为它是土地的法律,我们不想去任何违反法律,在这个阶段中的程序,是吗?“她给了他一个小波浪的手,迅速离开了房间,关上了门。

现在,事实上,他的女房东似乎有点疯疯癫癫不担心比利在至少。毕竟,她不仅是无害的,但有没有问题

无害,这一点毫无疑问她也很明显是一种慷慨的灵魂。他猜测她可能在战争中失去了一个儿子,或类似的东西,从来没有得到过它。

所以几分钟后,解压后他的行李箱,洗了手,他快步下楼,到一楼,进入客厅。他的女房东不在那里,但火里的壁炉,和小猎犬还在酣睡在它的前面。房间很温馨。我是一个幸运的家伙,他想,搓着双手。这是一个有点好。

他发现留言簿摊开放在钢琴,所以他拿出笔写上自己的姓名和地址。只有两个其他条目在他的网页上,作为一个总是与客人的书,他开始阅读。一个是来自加的夫的穆克里斯托弗。另从布里斯托尔格雷戈瑞寺。

真有趣,他突然想到。克里斯托弗穆赫兰。这听起来很耳熟。

现在,他到底听过这个不寻常的名字?

这是一个小男孩在学校?仅仅是他的一个妹妹的许多年轻人,也许,或者他父亲的一个朋友?不,不,这不是任何人。他瞥了一眼又在书。

克里斯托弗穆赫兰

231大教堂路,加的夫

格雷戈瑞·W·寺

27 Sycamore Drive,布里斯托尔

事实上,现在他才想起来了,他根本不相信第二名没有一样熟悉的环为第一呢。

“格雷戈瑞寺?“他大声说,搜索自己的记忆。“克里斯托弗穆?..”。

“如此迷人的男孩,”他身后一个声音回答说,他转过身来,看见他的女房东驶入双手拿着一个大银茶盘房间。她拿着它在她前面,而高,仿佛托盘在欢闹的马一条缰绳。

“他们的声音有些熟悉,”他说。

“他们做的?真有趣。”

“我肯定我听到这些名字在什么地方。难道不奇怪吗?也许是在报纸上。他们不是著名的以任何方式,他们?我的意思是著名cricketers7或足球或类似的东西?“

著名的“,”她说,将茶盘放在沙发前的矮桌。“哦,不,我不认为他们是著名的。但他们是很帅,他们俩,我可以答应你。他们身材高大,年轻英俊,我亲爱的,就像你。”

再次,比利看着书。“听着,”他说,注意日期。“这是最后一项是两岁以上。”

“这是什么?“

“是的,的确。和克里斯托弗的失忆是在三多年前,近一年。”

“我亲爱的,”她说,摇着头,叹了一口气的小叹息。“我从来没有想过它。时间真的飞离了我们,不是吗,威尔金斯先生?“

“这是织女,”比利说。“w-e-a-v-e-r.”

“噢,当然是的!“她哭了,在沙发上坐下来。“我真傻。我向你道歉。耳边风,那就是我,韦佛先生。”

“你知道吗?“比利说。“这是对这一切真的很特别吗?“

“不,亲爱的,我不行。”

“嗯,你看,这些名字都穆和temple-i不仅记得他们中的每一个分别的,所以说,但不知何故,在某种特殊的方式,他们看起来是那种连接在一起的好。虽然他们都是以同样的事情,如果你明白我的意思似的。..好。..像Dempsey和Tunney,例如,或丘吉尔和罗斯福。”

“真有趣,”她说。“但现在在这里,亲爱的,坐在我旁边的沙发上,我会给你一杯好茶、姜汁饼干就上床睡觉了。”

“你真的不应该打扰,”比利说。“我不是说你做这样的事。”他站在钢琴旁,看着她大惊小怪的杯子和碟子。他注意到她小,白色,快速移动的手和红指甲。

“我肯定它是在报纸上看到它们,”比利说。“我认为在第二它。我相信我会的。”

没有什么比这样更诱人,徘徊在一个人的记忆边界的事。他不愿意放弃。

“等一下,”他说。“等一下。Mulholland。..克里斯托弗穆赫兰。..不,伊顿男生谁是步行旅游通过西方国家的名字,然后突然。..”

“牛奶?”她说。“和糖吗?“

“是的,请。然后突然有一天。..”

“伊顿男生?”她说。“哦,不,亲爱的,那不可能是正确的,因为我的先生霍兰不是伊顿男生当他来到我身边。他是剑桥的大学生。过来这里

本科。过来,坐到我旁边的这个可爱的炉火前取暖。来吧。你的茶给你准备好了。”她轻轻地拍了拍空的地方在她旁边的沙发上,她坐在那里微笑的看着比利,等他过来。

他慢慢地穿过房间,坐在沙发边上。她把茶杯放在面前的桌子上。

“我们,”她说。“这是多么舒适,不是吗?“

比利开始喝着茶。她也一样。半分钟左右,不说话。但是比利知道她在看他。她的身体半转向他,他能感觉到她的眼睛停留在他的脸上,看他在她的茶杯的边缘。现在,他闻到一股异味,仿佛是直接从她的人。它一点也不讨厌,这提醒了他,他不是很确定是什么使他想起。泡核桃吗?新的皮?或是医院的走廊?

最后,她说,”穆先生为他的茶一大。我从未见过有人喝得多甜亲爱的茶,穆先生。”

“我想他离开不久,”比利说。他还在苦苦思索这两个名字他的头。他现在积极的,他在报纸上看到了他们的头条新闻。

“左?“她说,弯弯的眉毛。“但是,我亲爱的孩子,他从未离开。他还在这里。坦普尔先生也在这里。他们在第四楼,他们俩在一起。”

比利把杯子放在桌上,慢慢地盯着他的女房东。她对他微笑,然后她把她的一个白色的手,拍拍他膝盖上的安慰。“你多大了,亲爱的?“她问。

“十七。”

“十七!“她哭了。“哦,这是最完美的年龄!穆先生是十七。但我觉得他有点比你矮;事实上我相信他,他的牙齿没有那么白。你有最美丽的牙齿,韦佛先生,你知道吗?“

“他们并不像看起来那么好,”比利说。“他们只是群众的馅都在后面。”

“寺,当然,年纪大一点的,”她说,忽略他的话。“他实际上是二十八。但是我永远也猜不到如果他没告诉我,永远不会在我的整个生活。他身上没有一点瑕疵。”

“什么?“比利说。

“他的皮肤像婴儿。”

有一个停顿。比利拿起茶杯,抿了一口茶;然后他放了下来,轻轻地放在碟子上。他等着她说些别的,但她似乎已经陷入了另一个她的沉默。他坐在那里盯着一直往前走到房间最远的角落,咬着下唇。

“那只鹦鹉,”最后他说。“你知道吗?它把我完全愚弄了,当我第一次看到它从窗户。我可以发誓它是活的。”

“唉,再也没有了。”

“这是非常聪明的办法是做,”他说。“那绝对点死不看。这是谁干的?“

“是我。”

“你做的?“

“当然,”她说。“你见过我的小罗勒吗?”她点了点头,朝猎狗蜷缩如此舒适地在炉火前。比利看着它。突然,他意识到这只动物一直只是沉默,一动不动像鹦鹉。他伸出手去摸它轻轻地在背上。后面是很冷,当他把头发一边用他的手指,他能看到下面的皮肤,灰黑色的干燥和保存完好的。

“好啊,”他说。“多么迷人。”他转身离开了狗和倾慕不已地注视着这个小女人在他旁边的沙发。“它必须是非常困难的去做一件这样的事。”

“不,”她说。“我把我所有的小宠物自己时去世了。你再喝一杯茶吗?“

“不,谢谢,”比利说。茶有点苦杏仁的味道,他不喜欢它。

“你做的签名,不是吗?“

“哦,是的。”

“那太好了。因为后来,如果我忘了你叫,然后我可以来这里看它。我仍然这样做,几乎每天都与先生穆先生。..先生。..”

“寺,”比利说,“格雷戈瑞寺。请原谅我这么问,但没有其他的客人在过去的两年或三年,除了他们?“

她一手拿茶杯高,把头稍微偏左,她看着他眼角,又给了他一个温柔的微笑。

“不,亲爱的,”她说。“只有你。”

富建家具版权声明:对本内容有异议或投诉,敬请联系网站管理员,我们将尽快回复您,谢谢合作!

实木家具原指什么由实木制成的家具? 兰州市百盛进去工作要掏多少钱?